Or
the bright lamp spilling over the sill,
I
would be neighbourly, would come to terms
With
your existence, but you are so far;
There
is a wide bog between us, a high wall.
I’ve
tried to learn the smaller parts of speech
In
your slow language, but my thoughts need more
Flexible
shapes to move in, if I am to reach
Into
the hearth’s red heart across the half-door.
You
are coarse to my senses, to my washed skin;
I
shall maybe learn to wear dung on my heel,
But
the slow assurance, the unconscious discipline
Informing
your vocabulary of skill,
Is
beyond my mastery, who have followed a trade
Three
generations now, at counter and desk;
Hand
me a rake, and I at once, betrayed,
Will
shed more sweat than is needed for the task.
If
I could gear my mind to the year’s round,
Take
season into season without a break,
Instead
of feeling my heart bound and rebound
Because
of the full moon or the first snowflake,
I
should have gained something. Your
secret is pace.
Already
in your company I can keep step,
But
alone, involved in a headlong race,
I
never know the moment when to stop.
I
know the level you accept me on,
Like
a strange bird observed about the house,
Or
sometimes seen out flying on the moss
That
may tomorrow, or next week, be gone,
Liable
to return without warning
On
a May afternoon and away in the morning.
But
we are no part of your world, your way,
As
a field or tree is, or a spring well.
We
are not held to you by the mesh of kin;
We
must always take a step back to begin,
And
there are many things you never tell
Because
we would not know the things you say.
I
recognize the limits I can stretch
Even
a lifetime among you should leave me strange
For
I could not change enough, and you will not change;
There’d
still be levels neither’d ever reach.
And
so I cannot ever hope to become
For
all my goodwill toward you, yours to me,
Even
a phrase or a story which will come
Pat
to the tongue, part of the tapestry
Of
apt response, at the appropriate time,
Like
a wise saw, a joke, an ancient rime
Used
when the last stack’s topped at the day’s end,
Or
when the last lint’s carted round the bend.